Gangnam
style ha esdevingut
una cançó global. Tots recordaran que Macarena,
del duo ‘Los del Río’, també tingué idèntica reeixida; s’escoltà a la final de
la Superbowl nord-americana i fou utilitzada
pel Partit Demòcrata durant la campanya per a la reelecció del president Bill Clinton. Els
passos de la dansa que acompanya Gangnam
style, el “ball del cavall”, també han tingut un ressò universal; els ha marcat,
posem per cas, Ban Ki-moon, secretari general de les Nacions Unides. Quan una cançó esdevé global, sol traduir-se
a altres llengües del món. Macarena
fou traduïda a l’anglès, al català, al francès, al portuguès... L’idioma de la
lletra original de Gangnam style és
el coreà. ¿Quina podria ser la traducció de la tornada Oppan Gangnam style? Doncs bé, com que oppa és l’apel·latiu afectuós que es dóna en Corea al germà major,
la traducció al nostre idioma seria aquesta: ‘El tete té estil Gran Via’ (El tete tiene estilo barrio de Salamanca, en castellà). En fi, la versió castellana
de Gangnam style aniria que ni
pintada per a la gent del PP que dóna rodes de premsa informals en pubs amb decoració fashion. Sense anar massa lluny, em
vénen al cap les figures de González Pons, Cospedal i Floriano, asseguts en
tamborets i abillats amb camisa descordada, vaquers i jaqueta d’esport. ¡Informals però sense passar-se'n! Me’ls
imagine, després de les seues declaracions desenfadades a la premsa, movent
l’esquelet com si muntaren a cavall i recorregueren l’hipòdrom de la Zarzuela:
¡El tete tiene estilo barrio de Salamanca!
¡Fashion style!
Ep, Salamanca
style.
Fashion style.
Ep, ep, ep, ep,
ep, Salamanca style.
Fashion style.
Ep, ep, ep,
ep, ep, Salamanca style.
¡El tete tiene estilo barrio de Salamanca!
¡Fashion
style!
Il·lustracions de Franco Portinari
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada