diumenge, 15 de juny del 2008

Air Berlin I

Heus ací l’editorial d’una revista de la companyia aèria Air Berlin:

Estimat passatger
En ser coronat l’any 1519, l’emperador alemany Carles V, també rei d’Espanya, adoptà l’espanyol com a llengua franca a la seva cort. La gent intel·ligent de la seva època no se’n va sorprendre, perquè Espanya ja era per aquells temps un imperi mundial —ni més ni menys que Colom havia descobert Amèrica el 1492—. Quan els súbdits de Carles V no entenien un idioma estranger, aleshores deien que els sonava a espanyol. Encara avui quan no entenem alguna cosa ens sona a espanyol. Però s'hauria d'actualitzar i dir “ens sona a català”.

Avui l'espanyol ja no es llengua oficial
El català es la llengua que es parla al nord-est d’Espanya i, en la seva variant mallorquina, a Mallorca. Dit això, vaig rebre recentment una carta en perfecte alemany, escrita per un cap del departament del govern regional de les Balears. Extracte del text: «Els faig una crida per fer-los saber que el govern de les Illes Balears té gran interès que, a les seves comunicacions amb els usuaris que decideixin volar amb Air Berlin, es garanteixi un ús adequat de la llengua oficial de les Illes. Als serveis bàsics i essencials, com els vols vers i des de Mallorca, Menorca i Eivissa (referint-se a Ibiza), és indispensable de garantir als ciutadans catalanoparlants i als usuaris l’ús correcte de la seva llengua».

Des de la ‘Platscha’ de Palma!
Wow! Fins ara jo estava orgullós de tenir en els vols interns d’Espanya almenys una hostessa de bord que parlés espanyol. Els hi haig de donar ara cursos de català als meus empleats? I els que volen a Galícia o al País Basc voldran que ens adrecem en gallec o en basc? És que allí ja no es parla l'espanyol? Doncs això no serà cap utopia si la febre regionalitzadora al regne d'Espanya continua com fins ara, segons m'explica un amic meu mallorquí. Avui hi ha pobles a l’illa en els quals els nens ja no parlen espanyol. A les seves escoles, l'espanyol és una llengua estrangera més, com l'anglès o l'alemany. Allò que sempre s’ha dit “Playa de Palma” s'anomena ara “Platja de Palma”. Es pronuncia “Platscha de Palma”, t'hi has d'acostumar, però ja no sona a llengua d'un imperi mundial.

Retorn al regionalisme medieval
Fins ara pensava que vivíem en una Europa sense fronteres. La partició d'Espanya en nacionalismes regionals és de fet un retorn als miniestats medievals. Mallorca s'ha beneficiat fins ara de la UE com cap altra. De les carreteres noves de l'illa, poques en trobaríem que no les hagi pagat la UE. Fins i tot l'aeroport de Palma ha estat en gran part finançat per la UE. Amb una participació exclusivament catalana no s’hauria aconseguit mai de la vida.

Joachim Hunold, director general d’Air Berlin