Molta gent haurà parat esment en
un detall: és relativament freqüent l’arrel ‘gal’ en el nom dels antics pobles
cèltics. Sembla que es referien a si mateixos com gal o kel. Ho podem
comprovar en la denominació de molts pobles i moltes llengües cèltiques: galli (els gals de la Gàl·lia, que
habitaren les actuals França i Bèlgica), gálatae
o gálatai (celtes de la província
romana del centre de l’actual Turquia anomenada Galatia), galaici (els
habitants de Galícia, al nord-oest d’Hispania),
gaelige (celtes d’Irlanda), keltoi (com eren anomenats pels grecs). La
zona nord-occidental de la península Ibérica (més ampla que l’actual Galícia) fou
anomenada pels grecs καλλαικoι, mot amb què es referien a si mateixos els
habitants de la contrada descendents dels pobladors celtes arribats en dues onades
successives, entre el 1800 i el segle IV aC (els celtes de Hallstatt). El topònim
evolucionà a Gallaecia sota la
dominació romana.
Durant l’Edat Mitjana, el país es
deia Galiza, en galaicoportuguès. El
topònim caigué en desús pels volts del segle XV, coincidint amb la decadència
de la literatura escrita en gallec. La forma Galicia fou l’única que seguí usant-se
de forma ininterrompuda fins al segle XIX. A primeries d’aquest segle, amb el sorgiment
del galleguisme cultural i polític, els intel·lectuals i els literats van
recuperar l’ús de Galiza. Ja en el segle
XX, l’oficialitat d’aquest terme esdevingué una de les principals reclamacions
del nacionalisme. Però des de l’establiment de l’autonomia, la forma Galicia es
l’única que es fa servir institucionalment. Galiza
és, però, el topònim usat pel Bloc Nacionalista Gallec i els seus adlàters, l’únic
que apareix a la seua proposta de reforma de l’Estatut d’Autonomia i l’únic que
feia servir, durant el govern de coalició amb els socialistes, a les diverses àrees
que va controlar en la Junta de Galícia. Segons el reintegracionisme, corrent que vindica la unitat de gallec i
portuguès, Galiza és l’únic topònim que
s’hauria de fer servir.
Després de l’aprovació en l'any 2003, per
la Reial Acadèmia Gallega, d’una normativa denominada ‘de la concòrdia’, Galiza fou acceptada també com a denominació
“legítima” de la comunitat autònoma, però l’única oficialment vàlida —l’única
que fan servir, per tant, les diverses administracions i tots els centres educatius públics—
continua sent Galicia. ¡Quines coses! Qüestió de noms, en deia Joan Fuster.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada