diumenge, 15 de juny del 2008

Air Berlin II

Carta enviada per un amic meu als directius d'Air Berlin:

Buenos días, Sra. Baschwitz:

Acabo de enterarme por internet de que usted respalda las declaraciones del Sr. Joachim Hunold respecto la negativa de Air Berlin a utilizar la lengua catalana en dicha compañía. Siempre pensé que, en las relaciones comerciales, el interés máximo de las empresas era conocer verdaderamente las necesidades de sus hipotéticos clientes, y satisfacerlas en la medida de sus posibilidades.Y ante lo dicho por el Sr. Hunold y refrendado por usted, tenga por seguro que acaban de conseguir la animadversión de personas como yo. Seres humanos que no nos caracterizamos, precisamente, por ser unos luchadores radicales.

Estoy absolutamente indignado por el fondo y por la forma de las declaraciones del Sr. Hunold, y por su refrendo como responsable de prensa de la empresa: si ustedes declararan algún día el bávaro como lengua oficial en Baviera, yo sería el primero que me plantearía (ante una situación tan improbable) el respeto hacia dicha medida. Y la actuación en consecuencia. Pero conozco lo suficiente de la historia lingüística, cultural y política de los países germánicos de Europa central para suponer que la "elevación" del bávaro a idioma oficial jamás se dará en las coordenadas políticas actuales.

Pero si el Sr. Hunold y usted misma, Sra. Baschwitz, se hubieran ocupado de saber un poco de la historia lingüística, cultural y política de España, entenderían bastante bien la razón por la que muchos ciudadanos de Cataluña, las Baleares y la Comunidad Valenciana se sienten identificados fundamentalmente con una de las lenguas de cultura que, sin poseer una potencia demográfica descollante, ha podido aportar un numero relevante de creaciones de alta calidad al acerbo común europeo. Si ustedes supieran algo de los siglos de historia de España sabrían que, hasta el siglo XVIII, la "llengua catalana" (con ese nombre o con el de "llengua valenciana", "llengua mallorquina", etc.) fue la única lengua oficial en Barcelona, Mallorca, Valencia, etc., y que a pesar de la animadversión ideológica de muchos gobernantes españoles de los siglos XVIII, XIX y XX, ha podido mantenerse como Hochsprache.

Si hubieran leido un poco más antes de hablar también sabrían que, además del apoyo prestado por generaciones de hablantes a lo largo de los siglos, el catalán ha sido objeto del cariño y el respeto de ciudadanos de lengua castellana o española (de Madrid, de Sevilla, etc.) que comprenden el derecho que asiste a las personas a seguir manteniendo vivos los idiomas heredados. ¡Qué contraste con ustedes! Ustedes son, simplemente, mezquinos, de la ralea de quienes desprecian cuanto ignoran, y de los que se añaden alegremente a las campañas fóbicas: el anticatalanismo español -tan exitoso entre determinadas masas- no debería ser jamás un asidero para el resto de los europeos. Lo que faltaba: éramos pocos y ya tenemos aquí otros adversarios declarados de las lenguas españolas que también son oficiales. ¿Se enteran? Son oficiales. Y punto.

No duden que haré cuanto esté en mi mano para informar a todos mis círculos de amistades de sus opiniones. No lo duden. Y no duden tampoco en leer algo más que la prensa de la extrema derecha nacionalista española. Siempre, claro está, que deseen aclararse.

Finalmente darles testimonio de que, como cliente potencial de sus servicios, me doy de baja.

Atentamente,

Rafael Company
---
Asunto: Para entregar a la Sra. Ana Baschwitz
Para: "info@abpublicrelations.net" info@abpublicrelations.net

7 comentaris:

Anònim ha dit...

On cal signar?

Ximo ha dit...

No cal signar res. Si t’agrada el text, només has de llevar la firma de Rafa Company i, si de cas, posar la teua. Tot seguit pots enviar la carta a l’adreça electrònica que figura als peus de l’escrit (és del departament de relacions públiques d’Air Berlin).

Tarsan, President de la República de les Mones ha dit...

Sr.Ximo:

Açò serà un blog i no un bloc, però vosté ha posat el logotip de la "Wikipedia" en "español" (com diuen ells) i no de la "Viquipèdia" en llengua catalana.

La carta està molt bé. Creu que a mi em faran cas?

Ximo ha dit...

Res que no es puga solucionar. Un despistament el té qualsevol. Clar que això de “Wikipedia” deu ser, més bé, anglès. No creu? Quant a la carta... home, si veuen que va signada per Tarsan... De tota manera, jo crec que és una qüestió de número. Si reben moltes cartes, és possible, només possible, que canvien d’estratègia. La gent, quan nota que perilla la butxaca, sol repensar-se les seues sortides.

Anònim ha dit...

Ganes d’embolicar la troca! Tarsan, expresident de la República de les Mones, coneix massa bé la llengua anglesa. La seua “amiga” Jane, una moixa, la utilitzava contínuament.

Anònim ha dit...

He trobat un enllaç força interessant per aquells que també voleu dir la vostra a aquesta empresa, encara que siga amb paraules d'altre: http://www.plataforma-llengua.cat/airberlin/

Ximo ha dit...

Altre mitjà per tal d'arribar a les mateixes conclusions.